@servus großmaul in dreadlock
text ist egal. Es gilt für mich eine "Übersetzung" das auch sprachkulturell an die Gl angepasst ist aber gleichen Inhalt hat. Dies kann ruhig abweichen.
Es ist für mich dasselbe wie die irgendwie-flashen der Diskolichter zu Musik, die für GL nich geeignet ist. Ebenso die meisten Tanzeinlagen die gar nicht im einklang der Rythmus des Musiks stehen, die werden nur so getanzt dass es kuh'l aussieht. (Extremer Fall "Rizz"

)
Hörende merken dabei nichts, sie haben andere Wahrnehmung oder Gewohnheiten. Die könen GL nich übernehmen, für sie geten andere Wahrnehmung. Ein Lied in LBG zu übersetzen fänden GL höchstens "kuh'l, der gebärdet zum Lied". GUL/LUG würde vielleicht mit "ist hörendorientiert, aber hauptsach GS" kommentiert.
Übrigens es ist eine andere Sprache und Text basiert auf etwas. Das is nich verboten
@Hartmut,
wenn du meinst dass die GS eigenen Rythmus haben müsste man die Musik an diesen Anpassen was etwas neues wäre. Ich glaube trotzdem dass es Möglichkeiten gibt.
Ein Rap-Musik zu GSen wäre egal, denn da Gebärdet man wie man ein Vortrag hält und die Musik geht einfach durch.
I steh allerdings auf Rythmus/Bass.
Ansonsten hat
bengie recht, mir gehts nur ums "GS-Singen".
@Tigerwood
A plagiat is man wenn man exakt dasselbe übernimmt. Wenn du diese GSierst ist es was anderes
lg deafmax
---
Ich bin taub, ergo bin ich.